Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 164 (1467 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
fabulieren U صفحه گذاشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
markieren U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
anstreichen U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
kennzeichnen U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
lassen U گذاشتن
Jemanden abzocken U کلاه سر کسی گذاشتن
in Umlauf setzen U در دوران گذاشتن
speichern U روی هم گذاشتن
hinstellen U فرو گذاشتن
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
ansammeln U روی هم گذاشتن
hinlegen U فرو گذاشتن
ausgeben [Banknoten] U در دوران گذاشتن
abstellen U فرو گذاشتن
akkumulieren U روی هم گذاشتن
ablegen U فرو گذاشتن
scheitern lassen U تنها گذاشتن
stranden lassen U تنها گذاشتن
beiseite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
zur Seite tun U کنار گذاشتن
bestücken U در میان گذاشتن
übereinkommen U قرار گذاشتن
auflaufen U روی هم گذاشتن
vereinbaren U قرار گذاشتن
abmachen U قرار گذاشتن
ausstellen U در دوران گذاشتن
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
auflegen U در دوران گذاشتن
Jemandem an etwas [Dativ] die Schuld geben U تقصیر را سر کسی گذاشتن
auf etwas einwirken U اثر [بد] گذاشتن به چیزی
mit dem Finger auf Jemanden zeigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Hinstellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Aufstellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Setzen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Legen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
einen Termin ausmachen U قرار ملاقات گذاشتن
Stellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Nachkommen hinterlassen U اولاد باقی گذاشتن
einen Termin ansetzen U قرار ملاقات گذاشتن
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
Jemanden in Ruhe lassen U کسی را راحت گذاشتن
einen Termin vereinbaren U قرار ملاقات گذاشتن
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
preisgeben U درمعرض [خطر] گذاشتن
[Kind] aussetzen U [بچه ای را] بی پناه گذاشتن
gefährden U در معرض خطر گذاشتن
sich [Dativ] Mühe geben <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
stellen U گذاشتن [در حالت ایستاده]
setzen U گذاشتن [در حالت نشستگی]
etwas ausschreiben [um Angebote zu erhalten] U چیزی را به مزایده گذاشتن
ablegen U [موقتا] کنار گذاشتن
etwas ausschreiben [um Angebote zu erhalten] U چیزی را به مناقصه گذاشتن
Jemanden beschuldigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
[vorübergehend] abstellen U [موقتا] کنار گذاشتن
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به کنار گذاشتن
sein Bestes tun <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
etwas dem Wetter [der Witterung] aussetzen U چیزی را در معرض [ آب و] هوا گذاشتن
sich der Kritik aussetzen U خود را در معرض انتقاد گذاشتن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
etwas verabreden U قرار گذاشتن [برای چیزی]
ausmachen U قرار گذاشتن [برای چیزی]
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
anlassen U روشن گذاشتن [موتور یا خودرو]
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
Jemanden in Zugzwang bringen U کسی را در شرایط سخت گذاشتن
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
auf jemanden Druck ausüben U کسی را زیر فشار گذاشتن
die Waffen strecken U سلاح خود را به زمین گذاشتن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
einzahlen U پول گذاشتن [به حساب بانک]
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben U تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
etwas [Akkusativ] winterlichen Bedingungen aussetzen U چیزی را در معرض [ آب و] هوای زمستانی گذاشتن
Jemandem einen Bären aufbinden <idiom> U سربه سرکسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
respektieren U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
sich Jemandem [an Jemanden] anbiedern U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Jemanden austricksen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
Jemanden bescheißen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح رکیک]
Jemandem [mal] eine ordentliche Kopfwäsche verpassen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
etwas beeinflussen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
etwas beeinträchtigen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
etwas in Mitleidenschaft ziehen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
Jemanden [böse] reinlegen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
sich bei Jemandem einschmeicheln U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
preisgeben U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Jemandem etwas [Akkusativ] zur Verfügung stellen U چیزی را در دسترس [اختیار] کسی گذاشتن
Jemanden zusammenstauchen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
achten U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
berücksichtigen U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
beachten U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
ansehen U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
etwas herbeiführen U عملی کردن [تاثیر گذاشتن به] چیزی
adressieren U نشانه گیرنده را روی پاکت گذاشتن
am schlimmsten betroffen sein U بدترین جور [به کسی یا چیزی] اثر گذاشتن
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
hinterlassen U به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
Jemandem etwas hinterlassen U برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
vermachen U به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
eine freie Stelle ausschreiben U آگهی گذاشتن برای جای خالی در شغلی
etwas zurückstellen <idiom> U چیزی را متوقف کردن [موقتا کنار گذاشتن]
sich einfallen lassen U اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
auflegen U گوشی [تلفن ] را گذاشتن [قطع تماس تلفنی]
etwas schon im Ansatz ersticken U موضوعی [فکری ی نقشه ای] را از همان اول کنار گذاشتن
etwas mangeln U چیزی را میان استوانه های دستگاه پرس گذاشتن
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان گذاشتن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
etwas auf Eis legen <idiom> U چیزی را متوقف کردن [موقتا کنار گذاشتن] [اصطلاح]
sich dem Vorwurf mangelnder Seriosität aussetzen U خود را در معرض اتهام فاقد جدیت بودن گذاشتن
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان نگه داشتن [گذاشتن] [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Jemanden in Atem halten <idiom> U کسی را در حالت هراس گذاشتن [چونکه نمی داند چه پیش خواهد آمد]
Blatt {n} U صفحه
Vollbild {n} U تمام صفحه
Diskothek {f} U صفحه خانه
Eisenplatte {f} U صفحه آهنی
Bremsklotz {m} U صفحه ترمز
Keyboard {n} U صفحه کلید
Tastatur {f} صفحه کلید
leeres Blatt {n} U صفحه خالی
Ebene {f} صفحه [ریاضی]
Fernsehschirm {m} U صفحه تلویزیون
Drehscheibe {f} U صفحه متحرک
Bremsscheibe {f} U صفحه ترمز
Bildschirm {m} U صفحه تلویزیون
Diskus {m} U صفحه مدور
unbeschriebenes Blatt {n} U صفحه خالی
Beiblatt {n} U صفحه جداگانه [روزنامه]
Aufmachung {f} U صفحه بندی [کتاب]
ausgeben U نمایاندن [روی صفحه ای]
auf die gleiche Ebene [Höhe] bringen U به یک صفحه [بلندی] آوردن
Gaußebene {f} U صفحه مختلط [ریاضی]
verrauschtes Bild U صفحه نمایش پر از پارازیت
gaußsche Zahlenebene {f} U صفحه مختلط [ریاضی]
ausgeben U نمایش دادن [روی صفحه ای]
Ameisenkrieg {m} U برفک روی صفحه تلویزیون [شوخی]
anzeigen U آشکارکردن [نمایش دادن] [صفحه دستگاهی]
Bildrauschen {n} U پارازیت روی تمام صفحه نمایش
Kreisfläche {f} U مساحت صفحه [قرص شکل] [ریاضی]
Schnee {m} U برفک روی صفحه تلویزیون [اصطلاح روزمره]
sich vertippen [am PC |Telefon |Taschenrechner] U اشتباه تایپ کردن صفحه [کلید یا تلفن]
zufrieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
in Frieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
überlassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از]
zwischen etwas [Dativ] unterscheiden [differenzieren] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] بین یک چیز و چیز دیگری [اصطلاح رسمی]
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
Druckfahne {f} U نمونه ستونی و صفحه بندی نشده مطالب چاپی
Das Buch beläuft sich auf fast 600 Seiten. U این کتاب تقریبا بالغ بر ۶۰۰ صفحه می شود.
Jemanden achten U کسی را محترم داشتن [احترام گذاشتن به کسی]
Bauchbinde {f} U قسمت پائین صفحه تلویزیون [برای نوشته و عکسهای ضمیمه]
Parkscheibe {f} U صفحه توقفگاه [روی داش برد می گذارند که مدت توقف را بسنجد]
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
belassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از] [ترک کردن ]
Mit diesem Befehl wird die Datenausgabe an eine Datei statt auf den Bildschirm gesendet. U برای فرستادن بازده به یک فایل بجای به صفحه نمایش این دستور را بکار ببرید.
hinterlassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از] [رهسپار شدن] [عازم شدن ] [ترک کردن ]
verlassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از] [رهسپار شدن] [عازم شدن ] [ترک کردن ]
zurücklassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از] [رهسپار شدن] [عازم شدن ] [ترک کردن ]
Anschlag {m} U دست زنی [لمس] [روی کلید پیانو یا صفحه کلید یا در شنا]
Jemanden sehr achten U کسی را زیاد محترم داشتن [احترام زیاد گذاشتن به کسی]
Impressum {n} U یادداشت ناشر [صفحه حق چاپ] [چاپ کتاب]
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
1حروف الفبا و نشانه ها
1zumachen / abmachen / anmachen
2auf jemanden Einfluss nehmen
2auf jemanden Einfluss nehmen
1احترام به کسی گذاشتن
4دعای ربانی
1Versetzen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com